Page 1 of 1
I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Thu Apr 18, 2002 3:49 pm
by biopediac
ernesto speaks of chattel in moonshade..
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Thu Apr 18, 2002 3:51 pm
by Skutarth
Hahaha. I never saw that. Good.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 3:42 am
by artaxerxes
What should it have been ?
Artaxerxes-I'm-not-born-english-speaking
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 12:52 pm
by suraimu
chattle, i'm assuming.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 1:33 pm
by irinotecan
Nope, that's the correct spelling.
From Websters:
Chattel: n. 1 a) a movable item of personal property, as a piece of furnature, an automobile, a head of livestock, etc.......
Ernesto was clearly saying that the Mundanes were no better than livestock.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 3:12 pm
by Armchair_Avatar
I noticed a *real* typo in U7:BG.
The sign on the Trinsic inn says "Honorable Hound."
It should be "honourable."
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 5:27 pm
by toad`sMoke
Armchair: hehe
you're Canadian and you must remember this game is American.
honor = american
honour = canadian
stupid americans. who standardizes an incorrect spelling? stupid americans.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 5:37 pm
by Karl Garrison
We just get rid of unnecissary letters.
-Karl
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 6:35 pm
by irinotecan
Of course, the game is supposed to have a mideval english feel to it. Hence the names Britannia, Lord British, etc. In fact, I'm sure that's why they used the word "chattel" instead of "cattle", and there are liberal uses of "thee" and other colloquial words.
In that context, it could be argued that they should have observed the British spelings of words (and if in fact they were, then that is indeed a "typo").
Disclaimer: I'm an American. I don't claim to have any defence of using the "-our" suffix in place of "-or". To me, "-our" makes the same sound as "-oor", as in "poor", or, better yet, "four". And I certainly don't pronounce color as "coloor".
Now I don't mean to start an off topic flame war on British-isms here. I'm just pointing out why us yanks find that spelling pecular.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 7:36 pm
by XxVenomxX
I'm American, and I find myself using both at different times. In fact, I'm more inclined to use 'our' at the end. I never spell it armor, I spell it armour.
*shrug*
I guess I should keep it up since I'm going to be schooling in England next year
To each their own, I say.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Fri Apr 19, 2002 8:34 pm
by SB-X
From a MUD (in the US) based on "The Wheel of Time":
> help armour
-----------------------
General help for armour
-----------------------
Armour is bacon. Armor is an item worn for body protection, made of
steel, leather, or wood. Some armor is even made of padding.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Sat Apr 20, 2002 2:26 am
by XxVenomxX
Or, from the dictionary:
ar·mour Pronunciation Key (ärmr)
n. & v. Chiefly British
Variant of armor.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Sat Apr 20, 2002 2:28 am
by XxVenomxX
Or from Armour Hotdogs:
What kinds of kids love Armour hot dogs? Fat kids, skinny kids, kids who climb on rocks, tough kids, sissy kids, even kids with chicken pox love hotdogs, Armour hot dogs, the dogs kids love to bite.
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Sat Apr 20, 2002 5:56 am
by kiler
I'm Australian and you all have it wrong :p
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Sat Apr 20, 2002 8:02 am
by Colourless
You should NOT argue such things when I'm around...
You should all *KNOW* what the answer is....
-Colourless Dragon
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Sat Apr 20, 2002 11:25 am
by XxVenomxX
Right on. ColoUrless has my armoUred back
Re: I noticed a typo in my conversation with a ranger
Posted: Mon Apr 22, 2002 4:11 am
by artaxerxes
Interesting to notice the possible root of the word chattel... As all of you know the French and the English have had a long interaction language-wise. Consequently I woudn't be surprised to see a connection between the english word "chattel" and the french word "cheptel" (pronounced shep'tale) which mean the livestock.
Artaxerxes